Letters to Enid part 33: From volume 2 issue 21

Previous letters pages can be found here.


Letters page from Volume 2, issue 21.
October 13th-26th, 1954.

OUR

LETTER PAGE

 A letter from Helen Chamberlain, Harborne.
Dear Miss Blyton,
We hope you will like this booklet we have written for you all about our Garden Fete. Lots of people have asked us to have another one next summer, they enjoyed it so much! We think God must have known we were helping others because we had such a beautiful sunny day.
Love from your Sunbeam
Helen Chamberlain

(I wish all our readers could see your beautiful book, Helen; telling the exciting story of the Fete – every page with a picture too! Well done – and thank you very much.)

A letter from Isobel, Susan, Christine and Frances, Kingsbury, London.
Dear Enid Blyton,
We have a Famous Five Club. Our meetings are held in a garage. We put up deck-chairs for walls, because we only Have part of the garage To sit on we have old cushions. We have a library with all our books we could find. Susan, (who is George in our club) has a cat that takes the place of Timmy. We have bought him a badge. (His real name is Nicky.)
Yours sincerely,
The Five

(I am pleased to hear of your F.F. club – and especially to know that Nicky doesn’t mind acting as Timmy.)


Only two letters this week, though I’ve forgotten what the top of the page was taken up with.

I, too, wish that we could have seen the Fete booklet (or at least a page of it) as it must have been good to have been picked for the winning letter.

I love the Famous Five club in the garage, with a Timmy-cat. I do wonder about sitting on old cushions when there are deckchairs there – but these kids probably don’t have dodgy knees. They are obviously quite happy on the floor and would rather have the sense of privacy offered by the chairs than a place to sit!

Posted in Magazines | Tagged , , | 1 Comment

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 11

I photographed the pages of the remaining stories with the honest goal of doing some blogging prep while I was away – there was a desk upstairs in the mezzanine “library” but I was too busy going in the hot tub most evenings! (As it turns out the chair at the desk was far too low to really use it for working at – but the view was nice.) But I’m back now and it’s time to knuckle down and get this series finished.

Previous parts look at story 1stories 2 and 3stories 4 and 5stories 6 and 7stories 8 to 10,  stories 11 to 13stories 14 to 16stories 17 to 18, stories 19 to 20 and stories 21 and 22.

enid-blytons-holiday-stories


Staying With Auntie Sue

Originally titled The Spoilt Little Girl this story’s first appearance was in Sunny Stories #399 in 1947. Its name was changed for its first reprint in the Eleventh Holiday Book, and remained the same for its four subsequent reprints between 1970 and 2015.

A brief review

Katie’s not a very nice girl but honestly I feel very sorry for her. A lot of Blyton’s stories have spoilt, unpleasant children and we generally dislike them as they misbehave and so on, but somehow this one feels a little different. Katie’s parents have spoiled her – they admit that themselves at the beginning – and then call her unpleasant and tell her they’re sending her off to Auntie Sue as they need a break from her in the holidays.

Now she absolutely does need taking in hand but I think it’s pretty bad of them to not shoulder the responsibility of teaching her better behaviour. Instead they call her names, reject her, and send her away.

It’s just like the Naughtiest Girl then, where that rejection causes the girls to act out even worse than before. Elizabeth is wanting to be sent home, of course, while Katie is acting out her hurt.

I also feel sorry for Auntie Sue getting sent a spoilt and rejected child.

The story is a fairly classic be careful what you wish for tale – with Katie deciding to do as she pleases and her Aunt not stopping her. But staying up late (until TEN O’CLOCK, Blyton highlights as a terribly shocking time) and sleeping in means missing breakfast, and not wearing her overall means ruining her dresses and not going to a party. So Katie learns some harsh lessons.

Auntie Sue rides it all out impressively, however, and never rises to Katie’s tantrums. She has quite a lot of wise words to say on the subject of how you treat others, putting me in mind of Aunt Grace from House-at-the-Corner.

It isn’t very nice, is it, Katie, when we do what we like, and don’t bother about one another? But you have chosen that way of behaving, and I will choose it too.

This is probably one of the best stories in the collection but it has only the most tangential connection to the summer holiday theme of the book. Yes, it is the holidays, but given that Katie goes out without a coat, hat, or scarf (hats and scarves not being commonly needed in the summer) and gets soaked in a rain storm then catches a cold, I’d be inclined to think this wasn’t the height of summer at all.

The updates

Not a lot has been changed – in fact for a while I was wondering if they had forgotten about this one.

But frock has been changed to dress, and lighted the gas to lit the gas.

A short sentence has been removed – But not unless, which had previously followed this one: Now, if you are going to be sensible and do what you are told, for once , then I shall be sensible and kind, too. 

Italics-wise I stopped counting as there were dozens of uses and all were left. In fact they have actually ADDED italics in this story. Katie says I shall DO as I like! With the capitalisation of DO giving all the emphasis you think it’d need, but no, this copy has italicized the DO as well. It’s all very confusing and inconsistent – though perhaps I’m missing some obscure grammar rule about only words beginning with certain letters and appearing in odd-numbered lines being allowed italics?

(It has also made me wonder what ‘version’ of the story they have copied. In the back they list all the first printings of the stories but do they have original manuscripts, copies of the magazines, digitised copies of the stories, or are they using later reprints such as the 1950s books I’m using, or even later prints from the 60s and 70s? Given that the copyright holders didn’t have the original Famous Five dustjackets for when they wanted to reuse the artwork for the paperbacks a few years ago I find it hard to believe they have runs of the magazines, but perhaps they protected the written words more carefully than the jackets?)

A few hyphens are removed from things like tea-time, over-sleeping and to-morrow.

One thing that was left was also a little surprising – What she really wanted, of course, was a good slap , but Auntie Sue knew that Katie’s mother would never forgive her if she slapped her. Slaps, real and threatened are usually removed!

The illustrations

Jessie Land provided the illustrations for the magazine, while the Holiday Book has ones by Betty Ladler, and have a nice three colour overlay. It’s just a pity that there are no paint and plasticine stains on her blue dress as per the text.


A Puppy in Wonderland

Another one with a name change – this was originally called A Puppy in Fairyland and appeared in Sunny Stories For Little Folks #95 in 1930.

It has been reprinted a few times – with its original title three times between 1936 and 1966, then a further four times with the new name between 1986 and 2015. I’m not sure what changed in the 80s that Fairyland had to become Wonderland! I’m sure most people would associate wonderland with either Alice in Wonderland or perhaps something like Walking in a Winter Wonderland. It is still inhabited by fairyfolk and not wonderfolk at any rate. (Incidentally my spellchecker doesn’t like fairyfolk as one word, they way it appears in the reprint, but it does accept fairy-folk as per the original).

I didn’t have a copy of this story but a friend sent me a scan of News Chronicles Boys’ and Girls’ Story Book No 4 as I was in search of a story (which turned out to be the wrong version) but happily it contains this one! So thanks again to Pete.

A brief review

This is a longish story though I don’t feel as if an awful lot happens. Three children take their dog for a walk in the woods, but the dog chases a rabbit and disappears. The children discover that brownies have taken him because he has dug up an area they’d prepared for a party. They follow the brownies’ footprints, instantly find a secret trapdoor, go through it to find themselves in fairyland, get directions from the first person they see, walk straight into the castle and Chips is let free (the rabbit turns out to be a bad’un so he’s forgiven).

It’s not a bad story but it does feel as if it goes on a bit despite being very straightforward. There isn’t anything hugely inventive – or at least it feels that way having read so many of her other stories. The trapdoor leads to an underground river, with a boat to take them down it which has also been done (and more effectively) in both The Secret of Killimooin and The Mountain of Adventure – but both came much later. Perhaps they were both influenced by the idea she had for this story. One thing I did like was the use of spider’s web as rope to tie up the dog.

The updates

I feel like this was edited by someone entirely different from some of the previous stories. It is full of small changes!

First up Alan, Jim and Betty become Alan, James and Kate. Of course we all know how popular the name Alan is for boys nowadays? James is a classic, of course, and I’m sure there are plenty of Kates and Katherines particularly since Wills and Kate got married, but Jim and Betty aren’t much more old-fashioned than Alan. There was also a Katie in the previous story, so couldn’t they have been a little more inventive?

Every single use of italics is removed. Blyton was a bit heavy on them, perhaps, with 12 uses in 8 pages, but the story is not packed with them – and they all served a purpose in emphasising what was being said. I wonder if it was a conscious decision, seeing as some stories had their italics left alone, and others only lost some or most of them. Did someone perform some sort of formatting manoeuvre that deleted all the italics by mistake? (You’re probably wondering why I keep banging on about italics because it’s terribly boring, but it’s a) pointless changing of the text and b) the inconsistency of the pointless changes annoying me.)

because he would chew up slippers
it was hot
the Brownies didn’t know what to do
but we must catch him
oh, so it was your dog, was it?
oh dear, I am sorry
he really is naughty to do that
We must find Chips. Where can they have put him?
Then he is a good puppy, not a naughty one!
one night it ran away with the carriage
Chips nearly caught it
their mother had to believe them 

Some of the changes are then attempts to modernise the language.

Dear little chap becomes dear little pup, in a trice becomes in no time at all, the children’s gardener (who was getting cross about Chips digging in the garden) is now their Daddy.

Some others I’m less sure about.

No bunny to be seen is changed to no rabbit to be seen – are children today not supposed to know that bunnies are rabbits are the same creature?

It was got ready becomes It was made ready. You don’t see that usage as often these days I don’t think, but it’s not wrong. Similarly till becomes until – both have the same meaning and both are right. Till is more common in speech and until in formal writing – but the till in this story comes from speech anyway.

A puppy dog becomes a puppy – yes the dog party is technically superfluous but it’s a common saying like pussy cat or kitty cat.

And lastly come on you others becomes come on you two. I mean, why? Seems like a change just for the sake of it!

The illustrations

It’s not clear who illustrated the story for Sunny Stories. Sylvia I Venus did the cover and C Andrews is credited with additional illustrations. In the annual it is Sylvia I Venus’ work, so they could be the same ones used, or they may even have been redrawn like Soper did for the Famous Five. If anyone has the Sunny Stories issue in question let me know!

The annual has just four illustrations but they are lovely and include this detailed full-page one.


 

Posted in Book reviews, Updating Blyton's Books | Tagged , , , , , , , | Leave a comment

Monday #536

I was away on holiday last week – hence the lack of posting. I saw a LOT of puffins but sadly they were all on mugs, postcards, cushions and so on. I managed to refrain from buying any of them, but I did treat myself to some new (non-puffin) books.

Letters to Enid 33

and

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 11

The ruins of Duffus Castle would be the perfect place for a Famous Five adventure – had they ever travelled as far as Scotland!

I didn’t find any secret passages but that’s not to say they weren’t there. And with RAF Lossiemouth easily visible from the top I bet the Five could have sniffed out some sort of mystery. It’s Five Have a Wonderful Time meets Five Go to Billycock Hill!

The collapsed portion at the front once contained a latrine and the great hall’s large fireplace. It slid down as the mound it was built on was man-made and not up to the weight of the stone castle which replaced the original wooden structure.

The castle is free to wander around and open 24/7 so there’s no grumpy staff at the entrance.

 

Posted in Blog talk | Tagged , , | 1 Comment

June 2023 round up

June blessed us with a brief heatwave before endless rainy days, it also brought us the end of the school term.


What I have read

Quite a bit actually as I have been tending to pick up a book rather than watching TV/movies in the evenings. I’ve even started propping up my Kindle and reading that while I dry/straighten my hair instead of watching something on my phone so that’s easily an extra hour and a half of reading every week!

What I have read:

  • What Was Hidden at Ardhmor (Ardhmor #3) – Lea Booth
  • Tilly and the Lost Fairytales (Pages & Co #2) – Anna James
  • Murder in the First Edition (Beyond the Page Bookstore #3) – Lauren Elliot
  • Bookshop Girl (Bookshop Girl #1) – Chloe Coles
  • Dear Mrs Bird (Emmy Lake Chronicles #1) – AJ Pearce
  • Fangirl – Rainbow Rowell
  • Miss Peregrine’s Museum of Wonders – Ransom Riggs
  • No Rings Attached (Ms Right #2) – Rachel Lacey
  • Witches Get Stuff Done (Starfall #1) – Molly Harper
  • Letters from the Lighthouse – Emma Carroll
  • The Good, the Bad and the History (Chronicles of St Mary’s #14) – Jodi Taylor
  • Going Solo – Roald Dahl
  • Yours Cheerfully (Emmy Lake Chronicles #2) – AJ Pearce

And I’m still working on:

  • Keeper of Enchanted Rooms (Whimbrel House #1) – Charlie N Holmberg
  • The Queen’s Nose – Dick King-Smith
  • The Wisteria Society of Lady Scoundrels (Dangerous Damsels #1) – India Holton

What I have watched

  • We’ve watched the odd episode of Richard Osman’s House of Games, but mostly we’ve been watching Lego Masters USA as we started that after finishing the Australian series.
  • I watched Muppet Treasure Island after reading and watching another version last month, Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides and Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children.
  • My sister and I finished watching Motel Makeover and continued to be baffled by the choices made by the two businesswomen in charge of the renovations.
  • With Brodie we watched the next Star Wars – Episode V. He loved it but we had to laugh at his lack of reaction to the famous No, I AM your father. I also put Night at the Museum back on for him which went down well.

What I have done

  • It seems like an eternity ago already but at the start of June Stef was still here. We visited The Secret Bunker (a former Cold War command centre and not very secret these days) and then the fishing village of Anstruther, Broughty Ferry beach, the urban beach and fountains in the city centre, and we had our traditional Nando’s too. We then went back to St Andrews and the West Sands for our last day.
  • We went to Longforgan for their annual scarecrow trail, this year’s theme was Scottish Icons – you can have a guess what the ones below were, Dundee Comic Con, and Perth (on the train) for the Perth Model Railway exhibition. There were a lot of great model railways including a very detailed Harry Potter one and one which had a Blyton-esque beach (complete with caves) and lighthouse.
  • Brodie and I had several afternoons in the garden after school, it was too hot to go to the park and we had ice lollies in the freezer!
  • I’ve been feeding the foxes that have been appearing in our back garden around midnight. I first noticed them as they sound like seagulls squawking when they are play fighting. I can then open the bathroom window and lean out to watch them and throw food down.
  • I took Brodie in to visit his old nursery as they were having a closing party – the land the nursery is on is being sold and the nursery shut and demolished this summer.

What did your June look like?

Posted in Personal Experiences | Tagged , , , , , | 3 Comments

Monday #534

Somehow it’s July! June seems to have gone by very fast, and now it’s the school holidays. This week we are going to sign up for the library’s summer reading challenge and we are going to try to visit all 14 libraries and get a stamp at each!

I’ve lived in Dundee all my life and worked for the libraries for almost 7 years but have never set foot in 7 of the libraries – that’s half of them! I’ll let you all know how we get on.

Now libraries and Enid Blyton haven’t always gotten on but I’ve just started wondering if she ever wrote about visiting or borrowing books from one. I can’t think of anything off the top of my head but surely she must have, at some point! If you can think of any examples put them in the comments below!

June round up

and

Letters to Enid 33

Talking of libraries having Googled Enid Blyton and library one of my old posts came up. It was 15th in the results which isn’t bad at all! (I knew those search terms were terrible as of course they brought up a) all the collections of books called little libraries etc and b) articles about Blyton being banned at libraries, but I did it anyway…)

Best of Blyton at the library

So far, from that list, I have read the Adventure Series TV novels (terrible), a few of the Malory Towers continuations (not very good), the Naughtiest Girl continuations (terrible), Holiday Stories (good, because it is 90-95% what Blyton originally wrote), Bizzy and the Bedtime Bear (terrible), and Real Fairies (wonderful).

That’s a poor success rate on enjoyment but being library books they didn’t cost me a penny.

Posted in Blog talk | Tagged , , | 5 Comments

Famous Five – The Graphic Novels

This was going to be a review of a single graphic novel, but I started explaining about the two that were published in English, and found there were more in French, not to mention the German translations… So the review will come later.


The French Graphic Novels

At first I was convinced that there were six French graphic novels and then I found the seventh! Published between 2017 and 2022 the titles, in order, are  –

  1. Five on a Treasure Island
  2. Five Go Adventuring Again
  3. Five Run Away Together
  4. Five Go to Smuggler’s Top
  5. Five Get Into Trouble
  6. Five Go Off in a Caravan
  7. Five On a Hike Together

Obviously not the same as the original publishing order of the books, but close.

In French the titles are the same as those of the translations of the novels and even with my basic high school French (or what I remember of it anyway) it’s not that hard to work out most of the titles though I have used Google Translate to be sure!

  1. Le Club des Cinq et Le Trésor de l’île (The Club of Five and The Treasure of the Island) 
  2. Le Club des Cinq et Le Passage Secret (The Club of Five and The Secret Passage) 
  3. Le Club des Cinq Contre-attaque (The Club of Five Strikes Back)
  4. Le club des Cinq en Vacances (The Club of Five on Vacation)
  5. Le club des Cinq en Péril (The Club of Five in Peril)
  6. Le club des Cinq et Le Cirque De l’Étoile (The Club of Five and the Circus of the Star)
  7. Le Club des Cinq en Randonnée (The Club of Five on a Hike)

Putting a secret passage into the title of book #2 is interesting as it is a bit less vague than going adventuring again, and slightly narrows the title down to one of several books. So it is perhaps odd that they have made books #3 and #4 more vague with references to striking back (very Star Wars of them!) and going on vacation. Perhaps the French translation of Smuggler’s Top is not very catchy. It may be Pic du Corsaire but I’m not sure.

Obviously there is a circus in Five Go Off in a Caravan but I don’t know who or what the star is.

The graphic novels were written by Nataël and the illustrations were by Béja (who I believe is Nataël’s son), rather in the style of Herge’s Tintin .

In France they were published by Hachette Livre. I am really not good when it comes to working out the complicated world of publishing imprints… But here goes. Hachette (known as Hachette Livre in France) publishes primarily in French, English and Spanish. The UK branch is Hachette UK, and Hodder & Stoughton is an imprint of Hachette…

So it makes sense that the UK would get a translation of these graphic novels published by Hodder Children’s Books.

In French Julian is François, Dick is Mick (I assume short for Michael) and Anne is Annie. George is Claude (Claudine, or Claudette?) and Timmy is Dagobert. Kirrin (Farm and Castle) is Kernach, but Kirrin Cottage is Villa des Mouettes. Castaway Hill is rocher Maudit which translates as Accursed Rock. I recognise the Five’s names from the French translations of the novels so presumably the other translations are also consistent.


The German Graphic Novels

As far as I can tell the German translations by Annette von der Weppen came out around the same time as the French editions. Again, the titles are the same as the German translated novels. 

  1. Fünf Freunde erforschen die Schatzinsel (Five Friends are Exploring Treasure Island)
  2. Fünf Freunde auf neuen Abeneuern (Five Friends on New Adventures)
  3. Fünf Freunde auf geheimnisvollen Spuren (Five Friends on Mysterious Tracks)
  4. Fünf Freunde auf Schmugglerjagd (Five Friends on a Smuggler Hunt)
  5. Fünf Freunde 5: Fünf Freunde geraten in Schwierigkeiten (Five Friends Get Into Trouble)
  6. Fünf Freunde und der Zirkus Stern (Five Friends and the Circus Star)
  7. Fünf Freunde auf grosser Fahrt (Five Friends on a Long Journey)

My German is pretty much non-existent apart from counting to 12 and a few words I’ve picked up from Rammstein songs, so these are Google Translate’s work again. Most of these are pretty close to the English titles – I mean a hike is a long journey and a new adventure is adventuring again. But then we have the mysterious tracks… that sounds more like it should be Five on a Secret Trail than Run Away Together. The German also adds a star to the circus.

In German none of the Five’s names change and Kirrin is still Kirrin, while Smuggler’s Top is the excellent-sounding Schmugglerhügel aka Smuggler Hill.


The Portuguese Graphic Novels

From what I can gather these translations (I can’t find the name of the translator unfortunately) began to be published in 2020, with the first two coming out in February and the rest later. I haven’t found any evidence of a Portuguese edition of Hike, but as they started publishing them later it may be that they will get to that one this year or next.

Although I know no Portuguese a few of these sound exactly like they should and Google Translate did the rest.

  1. Os Cinco e a Ilha do Tesouro (The Five and Treasure Island)
  2. Os Cinco e a Passagem Secreta (The Five and the Secret Passage)
  3. Os Cinco Voltam à Ilha (The Five Return to the Island)
  4. Os Cinco e os Contrabandistas (The Five and the Smugglers)
  5. Os Cinco na Casa do Mocho (The Five at House of Owl)
  6. Os Cinco e o Circo (The Five and the Circus)

Nothing too wild here. Google Translate is quite irritating as it sometimes refuses to translate parts of text – it kept leaving Casa de Mocho in Portuguese so I had to put the words in separately to get House of Owl.

In Portuguese Julian is Júlio, George is Zé – which is short for Maria Jose, Dick is David, Anne is Ana, and Timmy is Tim.


The Dutch Graphic Novels

I couldn’t find a Dutch edition for Hike, either, but then the first one is dated 2022 and so they perhaps haven’t reached the seventh title yet. I had a much harder time tracking down all six of these, perhaps because they are newer.

  1. De Vijf en het Gestrande Goudschip (The Five and the Stranded Gold Ship)
  2. De vijf en de Geheime Doorgang (The Five and the Secret Passage)
  3. De Vijf gaan Ervandoor (The Five Run Off)
  4. De Vijf Op de Smokkelaarsrots (Five on Smuggler’s Rock)
  5. De Vijf in de Knel (The Five in a Squeeze/Pinch [or the knuckle?])
  6. De Vijf in een Kampeerwagen (The Five in a Campervan)

I know no Dutch at all but even I could guess that goudschip was goldship (though you often doubt that it would be that simple!) and most of the others are pretty close to the original titles. According to the blurb the house is called Smugglers Nest rather than Top, so it’s interesting they were for Rock in the title.

Google wouldn’t translate de Knel with the rest of the title – though I had an idea that knel would mean trouble – death knell? But alone Google translates is as either a squeeze or a pinch which would make sense as in a added to either of those is the same as in trouble. It also suggested the knuckle, though, which makes less sense. Campervan makes me wonder how much they’ve changed the story! (Though a Caravan wasn’t quite accurate to begin with.)

When it comes to the characters and place names the Dutch sticks very closely to the original. The Five are Julian, George, Dick, Annie and Tim, Kirrin, Fanny and Quentin are the same with Dutch words for Island, Aunt and Uncle. Pierre Lenoir’s name is the same but his nickname is Roetje which still means soot. Richard Kent, Rookie and Owl’s Dene also stay the same. Mrs Stick becomes Mevrouw Stok, which retains the same sound without being exactly the same. I assume these are the same translations applied to the novels and the dubbing for the Dutch release of the 90s TV series.


The English Graphic Novels

There have only been two UK editions so far, and they have been translated by Emma Page. I recall people talking about the second book first, though they were released on the same day. I can only assume they weren’t well advertised and people were stumbling across them at random.

It will be interesting to see if we get another four – or five, and if there are any more French editions to come. I suppose it will all depend on how well they sell. It’s heartening to see that they are being translated so quickly and into so many different languages.

The covers are different for the UK editions – all the other languages have the same scenic backgrounds while these are plain. However I have seen French Format carré – square edition versions of the first two books, which have the same covers as above. Below are the original scenic covers.

Posted in Blog talk | Tagged , , , , , , , , , , , | 5 Comments

Letters to Enid part 32: From volume 2 issue 20

Previous letters pages can be found here.


Letters page from volume 2, issue 20.
September 29th – October 12th, 1954.

OUR

LETTER PAGE

A letter from Beverley Cooper, 39 Elwood Street, Brighton, Melbourne, Victoria, Australia.
Dear Enid Blyton,
I enjoy reading your magazine and have all the copies from the first issue. I was wondering if you could print my name for a pen-friend. I know that you have said that if you did this, the person would be flooded with replies – but I promise you this, that if I get too many letters I will take them to school (we have more than 1,000 girls there) and get my friends to write.
Love from
Beverley Cooper

(It is true that I have always re- fused to print anyone’s name in this way, Beverley-but I will make an exception, and see if you really can manage to fix up scores of pen- friendships between overseas readers. Good luck to you!)

A letter from Annette Starbuck, Radford Road, Nottingham.
Dear Enid Blyton,
Please will you write a story in our magazine to tell children NOT to stand or walk right on the edge of the pavement, because I did, and I fell on to a passing car, cut my forehead, and had 18 stitches in, and had to stay in hospital for eight days.
Love from
Annette Starbuck.

(Your letter will be better than a story, Annette – what a dreadful thing to happen! I’m glad you are better.)

A letter from Kathleen Scott, Beverley, Yorks
Dear Enid Blyton,
Since I joined the Sunbeams I have been working very hard indeed to earn money for our Blind Children. I darned the socks weekly, I helped to make bootees and sold them to an aunt, and I have been helping Mummy in the house. So now I enclose 10s. 6d. for your Blind Children, and some day I hope that their lives will be as happy as my own.
With all my love,
Kathleen Scott
(Sunbeam).

(A kind and generous letter, Kathleen. You certainly shine brightly.)


What a week! Blyton breaks her own rule about pen-friends, and the fund-raiser doesn’t get the winning spot!

I’m actually not sure if the first letter still gets a prize at this point as that hasn’t been referenced for a while. But I’m sure Beverly got a lot of letters after this was published – I wonder just how many, and how many were replied to?

Posted in Magazines | Tagged , , | Leave a comment

Monday #533

It doesn’t happen all that often but there is Enid Blyton related news this week!

The BBC have announced a new Famous Five adaptation which, apparently, is already being filmed! There will be 3 90 minute episodes and it will be created and produced by Nicolas Winding Refn. There’s very little else been advertised about it so far – other than words like modern, progressive and reinterpret being thrown around.

Will it be one book in three parts, or three books with one part each? Either way, which book(s) will feature?
Who has been cast?
When will it be on TV?

So many questions and literally no answers – yet.

But here’s a fun opinion on the incongruous choice of creator  (I keep the blog family friendly but this article contains brief descriptions of violent and sexual scenes in movies).

Letters to Enid 32

and

Five On a Treasure Island: The Graphic Novel

In celebration of this news why not revisit some of the fun of the best Famous Five adaptation to date and have a laugh with some hopefully funny captions.

The Famous Five 90s Series: Some (Funny) Captions

Posted in Blog talk | Tagged , , , | 2 Comments

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 10

This is part 10 of 12, I said last week there were 5 stories to go but I think it was actually 6 – 5 I have and 1 I don’t.

Previous parts look at story 1stories 2 and 3stories 4 and 5stories 6 and 7stories 8 to 10,  stories 11 to 13stories 14 to 16, stories 17 to 18 and stories 19 to 20.

enid-blytons-holiday-stories


Shut the Gate!

This one is from Sunny Stories #424 from 1948, and first reprinted in The Eleventh Holiday Book. There is another story coming up called Please Shut the Gate, but this appears to be a different story and not a renaming. As with the story above it was not reprinted again during Blyton’s life, but has had four other printings since 1970.

A brief review

The story begins with Pat and Biddy getting shouted at by a farmer for not shutting one of his gates. Although the children claim to love animals they really are rather stupid about thinking closing gate’s doesn’t really matter.

Back on their uncle’s farm it’s revealed that although they are not naughty children they are forever leaving doors and gates open and leaving their bedroom in a terrible mess. (Makes me wonder why how the children can be so unconcerned about open gates when clearly they’ve been told over and over already).

It all comes to a head when their carelessness means Bray – the donkey they adore so much – gets into the farmhouse garden and causes carnage. Uncle tells them he is going to sell Bray and that’s the final push that makes the children feel tremendous guilt and teaches them a lesson.

I assume it’s the summer holidays but this is another not that summery story.

The updates

This is quite a long story, so I expected there to be more changes than there actually were.

First up – the title has lost its exclamation mark.

The children no longer call the farmer sir, and tramp is changed to walker.

Originally Biddy is to sew a button back onto her shoe and this is changed to jacket. That then necessitates another change from leather to thick material.

Other than those the only changes are the removal of hyphens from card-game, to-morrow, to-day and tea-time, and the removal of italics from two words (with eight other uses of italics being left.)

What’s more interesting is what they didn’t change. The names are the same – and how many children today would have heard the name Biddy? They might have heard old biddy as in an unpleasant old woman, though!

There is also a lot of hitting of Bray the donkey. Now this is important to the story – this and the threat of him being sold is what really drives it home to the children that their actions have consequences. Yet most references to spankings, canings, any sort of physical violence towards people or animals has been taken out of other reprinted stories – usually replaced with yelling, scolding or occasionally shaking.

First Uncle Ben recalls that Bray has had a lot of beatings for past bad behaviour. When he gets into the garden there were three men hitting him with sticks, he gets such a whack with a stick, and Biff! Uncle Ben hit him again. Afterwards Uncle Ben is quite satisfied, remarking Well, he’s had a good thrashing, anyhow!

I’m not advocating for changing these things – I’m just highlighting the total lack of consistency of the editing process.

The illustrations

Sunny stories had illustrations by Joyce A. Johnson while Galbraith O’Leary provides 9 illustrations for the reprint in the Eleventh Holiday Book. The three chosen colours are certainly striking, but the red makes the farmer look quite terrifying. I know he’s angry about the gate but that’s just not a natural skin tone!

 


Look Out for the Elephant!

First published in Sunny Stories #465 in 1949 – the only reprint during Blyton’s life was in The Tenth Holiday Book. It has five further prints from 1971 on, including two books titled Look Out for the Elephant and Other Stories – though both are identical in terms of content.

A brief review

This is one of the shorter stories in the collection. Sara gets to school and hears that there is an elephant loose in the park. Men with sticks have been sent for (is there a brigade of men-with-sticks, ready to be called for such an emergency?) but Sara doesn’t like the idea. She is very worries abut the flowers in the park and so heads off with a load of buns to tempt the elephant safely from the park.

Honestly this one’s a bit weird. Everyone’s main focus is on the flowers. It’s why Sara goes to lure the elephant along – she doesn’t want him to trample the flowers. Even the elephant’s keeper (who has been waiting at the gates for some reason, instead of collecting his own elephant?) says he was worried about Old Jumbo trampling the flowers.

Nobody was worried that the elephant might hurt himself? Hurt someone, or their pets while on a rampage? Cause damage to something more expensive and harder to replace than flowers?

It’s also not a massively obvious summer story other than the fact there are flowers in the flower beds indicating it’s somewhere between spring and autumn.

The updates

Very few. I’m surprised this story is even in, given the changes in attitudes to circus animals. A donkey ride was cut from an earlier story but Sara rides the elephant at the end of this tale.

Sara’s curly head becomes just her head.

The only substantial change is to where the buns came from. Originally She turned and ran into the school. She went to where the eleven o’clock buns and milk were set ready for the children, and she put twelve of the buns into her school satchel! This has become She turned and ran over to the baker’s. She bought twelve buns out of her pocket money and put them into her school satchel.

You don’t get eleven o’clock milk and buns these days (more’s the pity) but you also don’t see elephants in circuses or giving rides in zoos, either. Perhaps the editors thought taking the school buns was too close to theft – but then leaving school without telling a teacher is not allowed these days either.

The only other change is the removal of the hyphen from park-gates. All the italics were left this time.

The illustrations

Sylvia I Venus provided illustrations for the Sunny Stories version, while Mary Brooks did four for the Tenth Holiday Book.


 

Posted in Book reviews, Updating Blyton's Books | Tagged , , , , , , | 1 Comment

Letters to Enid part 31: From volume 2 issue 19

Previous letters pages can be found here.


Letters page from Volume 2, issue 19.
September 15th – 28th, 1954

OUR

LETTER PAGE

 A letter from Alan Lewis, Belfast, N.I.
Dear Enid Blyton,
About a week after I received my lovely F.F. badge I decided to do something for your Children’s Home. So with my brother’s help I held a display of toy cars (we own about a hundred). The most interesting event was “Formation Driving” in which the cars formed EIIR, and F.F.C. (for Famous Five Club). Altogether we made 5/-. Please buy something for the Home children.
Love from
Alan Lewis

(A most original idea, Alan, and a generous one. I congratulate you.)

A letter from Ann and John McMullin, Caversham.
Dear Enid Blyton,
Tonight we had a sudden thunderstorm and the rain poured down. Soon after, the sun came out while it was still raining. My brother and I knew there ought to be a rainbow. We went to look and there was a very bright one. I expect you remember a story of a rainbow in your magazine, which told us how to pick out the colours in the right order. Well, we remembered.
Yours sincerely,
Ann and John McMullin.

(I am glad you remembered how to pick out the colours.)

A letter from Miranda Walker, Poundsbridge.
Dear Enid Blyton,
When my small sister was 22 months old she had measles, and the only thing that cheered her up was to have her Noddy book read to her, she loved Noddy so much. Soon after that when she was well again, she used to look at the coloured letters of the title and by that she learned her alphabet.
Much love from
Miranda Walker.

(It’s the first time I have heard of such a small child learning her alphabet in this way, Miranda!)


Still three letters this week, though the top quarter of the page was taken up with the last paragraphs of a Brer Rabbit story. Previous weeks letters pages have had a small illustration to take up the extra space.

Two letters with boys’ names on them this week which is nice to see. I love Alan’s toy car show – that’s definitely something we could do as we have at least 100 toy cars, maybe more!

 

Posted in Magazines | Tagged , , | Leave a comment

Monday #532

After a week of glorious sunshine today we’ve had a lot of much-needed rain and some thunderstorms – a natural consequence of all the heat.

Letters to Enid 31

and

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 10

I have already featured the graphic novel of Five on a Treasure Island in a Monday post, saying I’d like to give it a go. Well, thanks to Stef I now own it – and Five Go Adventuring Again in the same format.

So now I have no excuses for not reading and reviewing them at some point!

 

Posted in Blog talk | Tagged , , , | Leave a comment

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 9

Stories 19 and 20 in today’s post, leaving just 5 more!

Previous parts look at story 1, stories 2 and 3, stories 4 and 5, stories 6 and 7, stories 8 to 10stories 11 to 13stories 14 to 16 and stories 17 to 18.

enid-blytons-holiday-stories


Lazy Lenny

Originally titled Lazy Leonard this was first published in Sunny Stories #310 in 1943. It was first reprinted in the Fifth Holiday Book in 1950, and then four further times starting in 1970, with the shortened title.

A brief review

Lenny is on holiday by the beach with his cousins, and as the title suggests, he is lazy. His cousins do all the digging and water carrying but he gets to enjoy the finished work. Well, his cousins have had enough! But Lenny has a slew of excuses which he pulls out until there are none left and he has to get up. He needs to buy a new spade, only he’s dropped his money in the sand… there’s only one way to find it and that is to do a whole lot of digging…

Seeing as this is a warm, summer’s day on the beach, during the holiday, this one definitely belongs in the collection.

The updates

The first – as above – is that Leonard has become Lenny. Which is short for Leonard anyway… In the one instance that Leonard is called Len, the new version keeps it as Lenny and thus loses the little sign of implied affection that his cousin using a nickname gave.

The girls also get their names changed from Joan to Karen and Sheila to Rachel. I don’t know any Karens or Rachels under 30!

The money is the thing that is changed the most. Originally it was a shilling, and has now become a pound. Inflation calculators are not always reliable when it come to working out how much money would be worth now, as there are so many variables, but I worked out that 1 shilling should be around £2 in 1015 (and £3 now!)

Most of the shilling-pound changes were a straight swap of one word for the other (12 times, if you were wondering). However on other occasions a shilling became some money, his silver shilling became his money, the shilling became the money, the shilling became it, and he couldn’t find his shilling became find anything (even though he was specifically looking for the coin!).

The word shilling was used rather a lot of times – but it was a short story with half of it being about losing a shilling!

The change to a pound creates bigger problems when Lenny uses it to buy small gifts for his cousins by way of apology.

Originally the gifts cost fourpence, threepence-ha’penny and fourpence-ha’penny, adding up to exactly one shilling. They now cost forty pence, fifteen pence and forty-five pence. I think you’d have to go back a long way further than 2015 to be able to buy toy boats and fish at beach-side shops for that amount of money! Originally the amounts spent are fairy even, also. Now one child gets far less spent on them than the other two!

I can appreciate the difficulty, though. A £2 coin would have been slightly better, but spending 65p, 60p and 75p still seems unreasonably cheap. Beyond that it would have to be multiple coins or a note, which would mean making even more changes to the text. If only there was a really simple method, like not updating the currency to begin with?

One more update is made to the money – originally Leonard sees something round and flat and shining, which turns out to be his shilling, whereas Lenny sees something round. Pound coins in 2015 could still be shiny and they were also pretty flat!

A few other minor changes – fine fun becomes great fun, and the apostrophe in ‘planes is lost. Italics are removed twice, but left on three other uses.

Not changes is shan’t, he’s too fat and Lenny’s iron spade.

The illustrations

Sylvia I Venus provided the illustrations for the original magazine printing while Valerie Sweet provided six lovely three-coloured illustrations for the Fifth Holiday book.


Pink Paint for a Pixie

First published in Sunny Stories #303 in 1943, it was first reprinted in A Story Party at Green Hedges. That feels a bit dishonest somehow – the book is presented as a truthful account of a party so I’d have expected Blyton to have written something especially for it! As it turns out all the stories had been printed in Sunny Stories before. If the party was real, I hope those children hadn’t already read them! Anyway, it wasn’t reprinted again during Blyton’s life but has appeared four times since 1980.

A brief review

Linda finds a little pixie painting a tiny tea-set in the field by her garden. Unfortunately the pixie has run out of pink paint, but Linda brings out her tube of red paint which when mixed with water makes pink. (I’m no artist – but I’d have thought you’d need white paint to make pink?)

He’s most grateful and although he hasn’t the power to grant a wish for Linda he does try to show her ways she can make a wish. But there are no four-leafed clovers, the foxgloves aren’t out yet, and there are no pink-tipped daisies in the field either.

But the pixie does have his pink paint…

When Linda comes back after her afternoon rest there is no pixie but there are a load of pink-tipped daisies! Linda takes the 13 she was told to, makes a chain for around her neck and makes her wish 13 times in the hour. Her wish is for her soldier brother to come back from far away, and he does!

I know about four leaf clovers being lucky, so wishing on them makes sense. I haven’t heard of putting a fallen foxglove bell on your thumb to make a wish – possibly that has died out because touching foxgloves can cause allergic reactions, and they are extremely toxic if ingested. I wonder if this is a genuine old myth, or something Blyton randomly came up with? The same goes for the pink daisies, as I haven’t heard that one before, though I always liked finding them when I was younger.

The pixie was painting the tea-set for Princess Peronel – who appeared in story #6 in this collection. Is it always the same character when Blyton uses that name?

Not a very summer holiday tale. Foxgloves start coming out in June so it’s likely it’s only May or very early June anyway.

The updates

Not many in this one. Linda is still Linda.

Hullo becomes Hallo and to-morrow becomes tomorrow.

A Story Party for Green Hedges includes a little bit in between each story where Blyton talks to the children about the stories (reported in the first person which is rare for Blyton). These are not repeated in the collection.

At the end of the previous story Peter makes a comment about his story, then Daisy begins talking.

“We’ve only got three more stories,” says Daisy. “Oh, dear it sounded so lovely to have fourteen but the time just rushes by when we’re listening. Can I have my story now, please, Enid Blyton? I know just what I want.”

“What do you want, Daisy?” I say.

“I’d like a story about a pixie and a little girl and some magic,” says Daisy. “A really nice one, please.”

They all look at me and wait. A pixie a – little girl – and some magic. Yes – I know a story with all those in!

“I know just the story for you, Daisy,” I say. “And what is more it’s got daisies in, so it’s just exactly right for a little girl called Daisy – which. is you!”

“I shall like that,” says Daisy, and she pulls her chair as close as she can. “Do begin.”

“It’s about a pixie and a little girl called Linda,” I say. “And it’s called Pink Paint for a Pixie.”

Between the title and the body of the story is then the subheading A Tale for Daisy.

Following the story there is more from Daisy.

“Oh can we go out and look for some pink tipped daisies this very minute!” cries Daisy, as soon as I have finished the story. “Do let’s! Oh, I’d so love to find some and make a daisy-chain, and wish thirteen times!”

“No – don’t let’s go yet,” says Jack. “I haven’t had my story and it will soon be time to go home! We can look for daisies when we have to go.”

“Yes, you can,” I say. “I’m afraid I shall soon have to send you all home, and certainly Jack mustn’t miss his story!”

The illustrations

Marjorie Thorp illustrated the story in Sunny Stories, and Grace Lodge provided five illustrations in A Story Party at Green Hedges.


 

Posted in Book reviews, Updating Blyton's Books | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Letters to Enid part 30: From volume 2 issue 18

Previous letters pages can be found here.


Letters page from Volume 2, issue 18.
September 1st – 14th, 1954.

OUR

LETTER PAGE

 A letter from Pat Hemming, R.A.F. Station, St. Athan.
Dear Enid Blyton,
Last year in the summer a little hedgehog came to visit us. Every night we put some milk out for it, and every night he came and drank it. In the winter months didn’t see him again, so we waited until it was time for him to awake from hibernating. A few days ago we saw him again, drinking the cat’s milk in a saucer.
Yours,
Pat Hemming (A Busy Bee)

(A well-written and interesting letter, Pat. You win the letter prize!)

Part of a letter from Mary Bowles, Loftus.
Dear Enid Blyton,
I read your magazine. Best of all I like the News-Page and your Letter. I love that! Those three things make me feel closer to those who read our magazine and who work for our three Societies.
Yours sincerely,
Mary Bowles.

(I know exactly what you mean, Mary. It is the News-Sheet and the Letter that makes us all friends together they are what I like best too!)

A letter from Joyce Craggs
Dear Enid Blyton,
My friends and I who are members of the F.F. Club have been exchanging our “Fives” books with one another, at the price of a penny for each book. In this way we have made the sum of two shillings and sixpence for your Children’s Home. We all love reading about the little children on the News-Sheet in your magazine.
Yours sincerely,
Joyce Craggs

(Your letter contained such a good idea, Joyce, that I had to print it in case other children liked to follow it. Well done!)


A nice letter from Pat, but obviously they didn’t know in the 50s that milk is  bad for hedgehogs!

Interesting that Mary’s letter was cut down – that’s the first time I’ve seen that on a letters page. Perhaps Mary’s letter was a very long one, too long to be printed.

Lastly, I do like the idea in Joyce’s letter. You’d have to increase it quite a bit to make it worthwhile now – one inflation calculator suggests that 1p would now be worth 35p today. Even at 50p it’s still affordable for most children and the money could go to a good cause, even if Blyton’s specific charities are no longer running.

 

Posted in Magazines | Tagged , , | Leave a comment

Monday #531

We are experiencing a bit of a heatwave in Scotland this week – that’ll teach me to complain about cold weather! Where I am it has also coincided with a major bus strike, so Sunday service on every route and no buses after about 6pm. I can only imagine how hot it will be on the crowded buses that are running! I support the workers who are striking – my annoyance is with the company who has let things get this far.

Letters to Enid 30

and

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 9

Something different this week – I thought I’d highlight one of the older posts on the blog that newer readers may have missed.

I chose a random page from the archive of posts and spotted this –

The Trials of Aunt Fanny – Feeding the Five (and Quentin)

I had great fun writing these tongue-in cheek excerpts from Aunt Fanny’s 1956 diary – all about her troubles in keeping the Five well-fed.

 

Posted in Blog talk | Tagged , | 4 Comments

May 2023 round up

May is upon us, but spring seems to be dragging its heels. It feels like it’s getting colder instead of warmer… – I wrote that earlier in May when I drafted this post, but at least by the end we’d had some really warm and sunny days!


What I have read

I finally finished two books that had been on my reading pile for months, so that was a relief. 

What I have read:

  • The Sinister Booksellers of Bath (Left-Handed Booksellers of London #2) – Garth Nix
  • All Creatures Great and Small – James Herriot
  • A Room of One’s Own – Virginia Woolf
  • Treasure Island – Robert Louis Stevenson
  • Hidden Figures – Margot Shetterly Lee 
  • The Echo of Old Books – Barbara Davis
  • Boy – Roald Dahl
  • A Leap of Faith for the Cornish Midwife (Cornish Midwife #5)
  • The Reading List – Sara Nisha Adams
  • The Dragon in the Library (Dragon in the Library #1) 

And I’m still working on:

  • Going Solo – Roald Dahl
  • Tilly and the Lost Fairytales (Pages & Co #2) – Anna James
  • What Was Hidden at Ardhmor (Ardhmor #3) – Lea Booth

What I have watched

  • We’ve watched the odd episode of Richard Osman’s House of Games, but mostly we’ve been watching Lego Masters Australia as Ewan got into that at the end of season 3. We’ve then started the American version which isn’t as good, and have watched Taskmaster each week too.
  • As the Harry Potter movies are on netflix I’ve watched the second through to the sixth, having watched the first a few months ago on DVD. 
  • I also watched all three Night at the Museum movies, having only seen the first before, and the fantastically creepy Return to Oz.
  • My sister and I watched Anastasia, the non-Disney movie which is now on Disney+, as well as two episodes of Motel Makeover and were baffled by the choices made by the two businesswomen in charge of the renovations. 
  • Having read Treasure Island I watched the 1950 Disney movie – I thought it fascinating how R L Stevenson’s pirates so heavily influenced pirates in fiction ever since, and then Robert Newton’s portrayal of Long John Silver then massively influenced how pirates talked on screen post 1950.
  • We introduced Brodie to Star Wars with Episode IV, and he loved it. 
  • Stef and I watched The Princess and the Frog as she’d never seen it before.

What I have done

  • Having finally found all the pieces I built the Lego pirate ship (Black Seas Barracuda (US) / The Dark Shark (UK) – 6285) that belongs to the same theme as the fortress and the pirate island I have built in the past few months. This one was a big build – over 900 pieces so it took a few evenings, then a delay as I waited for a couple of replacement parts to arrive. It’s still missing a couple of little pieces but nothing too important!
  • We had a couple of visits to different beaches, collecting some pottery and glass (me) stones and shells (Brodie). 
  • Brodie had his sports day and we were very relieved that there weren’t any parents’ races!
  • We visited the Botanic Gardens on an event day and learned about bees, and spotted the stick insects in the greenhouses for the first time ever.
  • We upgraded to a newer car – this one has digital radio, USB slots, electric window openers in the back and many other things we didn’t have in our old car.
  • Then Stef arrived at the end of the month and we visited Beveridge Park in Kirkcaldy, and the beach there, then the next day we met in Edinburgh for the Lego store, lunch at The Real Greek and an open-top bus tour.

 

What did your May look like?

Posted in Personal Experiences | Tagged , , , , , | 5 Comments

Letters to Enid part 29: From volume 2 issue 17

Previous letters pages can be found here.


Letters page from Volume 2, issue 17.
August 18th-31st, 1954.

OUR

LETTER PAGE

 A letter from John Scott, Lowestoft.  
Dear Enid Blyton,
In the story “The Children at Green Meadows,” I read about the P.D.S.A. Van and I thought I would love to see one of the vans, as I love animals. Then when I went to the “Royal Norfolk Show ” I saw one of these vans. The gentleman in charge showed us round the van, and we saw the big bottles of medicine and boxes of pills, the special operating table and all the surgical instruments. So I am now a Busy Bee!
Yours sincerely,
John Scott.

(I am glad you saw the van, John. I do wish we could have a special Busy Bee Van, don’t you?)

A letter from Jane Lloyd, Wolverhampton
Dear Enid Blyton,
I have some very exciting news to tell you. It began when there was a programme about cats on the wireless. I wrote to the B.B.C. telling them all about Timmy, our cat. So down came the B.B.C. man and we were recorded with Timmy that very afternoon. Will you please listen to the wireless on July 13th?
Love from
Jane Lloyd.

(That really was an exciting bit of news, Jane. I wonder how many of our readers heard you and Timmy on the programme!)

A letter from Patrick, F.F. member 043312, who gave no name and address.
Dear Enid Blyton,
I can’t go to school because I walked on a piece of glass on the beach and cut my foot on it, and I had to have two stitches. I said to the doctor, when are you going to take the stitches out? And he said, I’ve taken them out already!
Love from
Patrick.

(I’m sorry about your foot, Patrick. It really is unkind to throw stones at bottles on the beach and leave glass about.)


An interesting mix of letters this week – and two of the three are from boys.

 

Posted in Magazines | Tagged , , | Leave a comment

Monday #530

We have just slipped into June and Stef has headed home now, but we had a great week together. The sun shone (mostly) and we made it to five different beaches and almost as many cafes.

We also made a start on our next fan fiction, so look out for that coming soon!

May round up

amd

Letter to Enid 29

This house in Crail which has a puffin gate which made me think of Huffin and Puffin, of course! Arrrr!

 

Posted in Blog talk | Tagged , , , | 3 Comments

Monday #529

Nothing coming up this week as Stef is visiting for the first time in three years! Hopefully we will do some things that will spark some new blog ideas. We will be visiting St Andrews – we always do – so maybe we will even come up with a new story idea, who knows!

Today we were in Kirkcaldy at Beveridge Park and one of the beaches. The park had a family of swans so we took some photos of the fluffy cygnets.

 

 

 

 

Posted in Blog talk | Tagged , | 5 Comments

Enid Blyton’s Holiday Stories then and now, part 8

This series was seeming to drag for a bit, but suddenly I’ve only got ten stories left to do!

Previous parts look at story 1, stories 2 and 3, stories 4 and 5, stories 6 and 7, stories 8 to 10, stories 11 to 13 and stories 14 to 16.

enid-blytons-holiday-stories


Adventures Under the Sea

One of the few stories in this collection that hasn’t come from a magazine, this was actually first published in the Merry Moments Annual of 1923, making it the oldest included story. Its only other printing in Blyton’s lifetime is in a collection I had never heard of before – Tarrydiddle Town and Other Stories, which comprises 8 stories all taken from Merry Moments. It has been reprinted a few times in more recent years as well.

A brief review

I found this a bit of a strange story, though it had some fun elements. Dick is woken by a fairy one night and, as he was kind enough to rescue a star fish on the beach earlier, she takes him under the sea to meet Neptune as a reward.

Blyton has written many, many stories where a good deed is rewarded, but usually we read about the good deed first. This just has the fairy ask Are you the little boy who picked up a jellyfish…

Anyway, Dick heads off with this fairy and goes under the sea where he meets Neptune and gets a tour. He sees a merman who catches the reflections of the stars with his net, the small ones are for the baby sea fairies to play with while the bigger ones are turned loose and becomes star fish. Jellyfish are really underwater balloons that don’t pop, and a more well-known idea is that the foaming waves are really the manes of water horses.

So its quite amusing and clever, but still a bit odd. It’s quite abrupt in throwing us into the under water world and equally abrupt in Dick riding a horse back home to bed.

The updates

As I don’t have the original so my comments here will be limited but it does appear that in the Merry Moments Annual the title was just Under the Sea.

One thing I can say is that I’m surprised they didn’t change the boy’s name. Dick in the Faraway Tree books has had his name changed to Rick, and various other names have already been modernised in this collection so this seems an odd one to leave.

The illustrations

Tarrydiddle Town and Other Stories has illustrations by Rosa C. Petherick, while it looks like the Merry Moments print had different illustrators, with Lola Onslow providing illustrations for Under the Sea. I would liked to have seen either’s artwork as the wording does bring up some very vivid images in my mind!


An Exciting Afternoon

Originally published in Sunny Stories #417 in 1947, this was first reprinted in The Water-Lily Story Book in 1953. After that it has had seven further reprints between 1965 and 2015.

A brief review

Tom (or Desmond depending on which version you are reading) is a keen bird watcher. Only his bike is stolen while he’s busy watching a yellowhammer. As he begins to walk home a police car passes and he gets a lift. To everyone’s astonishment they see the man on the stolen bike and from there it’s a simple matter to stop him and recover the bike.

It is a straightforward story relying on coincidence, or luck, but then it is a short story which doesn’t leave room for much toing and froing.

The updates

After several barely updated stories this one has been hacked to pieces.

As above, Desmond has become Tom. Desmond is pretty old-fashioned, but then so is Dick these days…

There are the usual changes to the style, some exclamation marks are removed, and also italics and hyphens. As is always the case it is a much flatter read without the emphasis.

Field glasses are updated to binoculars which is a shame as I like the old name. Likewise a trice becomes a flash, and cigarette boxes become gold boxes. That last one is odd because a previous story hinged on the kind of cigarettes and matches men were using. Yet bicycle is always bicycle, and not the common, modern, bike – the single usage of bike in the original is actually lost in the cuts made to the reprint!

A number of small and very random changes are made to bits of wording.

With these he could see birds a long way away / He could see a long way with them

He could never catch up the man / He could never catch the man up

After a bit a car came along / After a while a car came along

A tale becomes a story, sonny becomes lad in one instance and is left as sonny on the second usage.

One of the policemen caught the handlebars / One of the policemen caught hold of the handlebars

A correction, I suppose, as it was a question – said the policeman becomes asked the policeman.

pedalling quickly home / as he pedalled quickly home

Lady Landley’s goods become her property

An unknown Somebody / becomes just a somebody

Forty miles an hour becomes thirty miles an hour – perhaps forty miles an hour is a bit fast for a guy on a 1940s bike? It’s not my area of expertise (I can’t actually ride a bike…) but Google tells me that 25-30 is a speed that professional racers can maintain – so maybe they could hit 40 at a sprint? But these would be on fancy bikes with lots of gears and with the riders wearing lycra I bet. Could an average man in average 1940s clothes do that? Downhill, maybe? Was the editor here a keen cyclist who could only dream of hitting 40?

Moving on from bikes we get to the most hacked up part of the story. I can understand at least some of this.

Perhaps he could get a lift in a car. He could try is removed. This I can understand as you don’t want to be encouraging children to get in strangers cars. Yet this could also be dealt with by explaining at the start or end of the story that these were different times.

A car does come along and originally Desmond wondered if it could give him a lift, so he put up his hand to see if it would stop. It did stop – and then the boy got a shock. He had stopped a police-car! This is changed to just It was a police car. It stops, entirely unprompted, and in both versions the policemen still look Desmond/Tom up and down.

If you stop a police car you probably expect to be looked at, but the car stopping on its own accord to examine a boy seems unwarranted.

Back to the original text –

“What do you want?” asked the driver.

“I’m so sorry to stop you – I wouldn’t have if I’d seen this was a police-car,” said Desmond. “I just wanted a lift.”

“Now, look here – why can’t you youngsters stretch your legs a bit?” said the driver. “In my young days we walked and liked it.” Desmond went red. “It’s only because I’ve had my bike stolen,” he said. “I’ve never asked for a lift before, sir; I like walking and bicycling. I’m not lazy.” 

Again, I can see how this might seem problematic. First off, you don’t want children thinking that police aren’t approachable with that What do you want? – but that could easily have been changed to What’s the problem? or something. Secondly, you don’t want them to think they shouldn’t flag down the police – with Desmond saying he wouldn’t if he’d known, and again, suggesting he’d not stop a police car but would stop a stranger. It’s difficult to change this text without cutting a lot of it, which is why making any changes becomes a slippery slope. More text could have been salvaged if, say, Tom deliberately stopped a police car, said sorry, but then asked for a lift, with the policeman interrupting with his rant before Tom can say because my bike was stolen. 

All of the above is replaced with –

“What are you doing walking out here on your own?” asked the driver.

Tom went red “I’ve had my bike stolen,” he said. “And now I have to walk home.”

The police’s response still seems OTT, and it’s surprising that Tom is embarrassed and doesn’t ask for help.

Both versions have the next line “Oh, so you’ve had your bicycle stolen, have you?” seems a more unnecessary repetition in the reprint as it is directly after Tom says it.

And lastly That’s rather different is removed as it’s no longer needed given the police aren’t chastising Tom for being lazy.

The illustrations

Jessie Land (The Adventurous Four) did the original illustrations, but Marjorie L Davies provided them for the reprint I have. There are only four of them, but with the exception of the bike being stolen they could pretty much tell the story without any words!

 


 

Posted in Book reviews, Updating Blyton's Books | Tagged , , , , | 1 Comment

Letters to Enid part 28: From volume 2 issue 16

Previous letters pages can be found here.


Letters page from Volume 2, issue 16.
August 4th – 17th, 1954.

OUR

LETTER PAGE

 A letter from Elspeth Adcock, Berkshire
Dear Enid Blyton,
The Rooks are a small club of about 15 children. Together we collected 10s. since Easter. We wish it to go to the Sunshine Homes. We all live in the small village of Dorney. We meet every other Sunday, and have Bible stories, play games and sing songs. Then we are dismissed. Our badge is the Windsor Crest because we are supposed to be Castles of God, and there is a Castle on the crest. In the game of chess a castle is called a Rook and we get our name from that.
Yours sincerely,
Elspeth Adcock

(This is one of the most interesting letters I have ever had, Elspeth. What a fine club you have!)

A letter from Felicity Roe, Leiston, Suffolk.
Dear Enid Blyton,
I am writing to tell you about a blackbird that comes in a tree near our house. He sings the rhythm of the first line of “Bobby Shaftoe,” though sometimes he only gets as far as “Bobby Shaftoe’s gone.” When he can manage the whole line, he sings it over and over again.
Yours sincerely,
Felicity Roe.

(It must be amusing to listen to your blackbird, Felicity. I wish I could hear him!)

A letter from Carol and Michael Prime, Worthing.
Dear Enid Blyton,
I am sending the enclosed £3 1s. 6d. which I made by my sale for the dear little blind children. Will you please send it to the treasurer? I ran the sale with the help of my brother, who is four, and my friend and myself, who are both seven years old. And Mummy helped us. With all my love to the blind children.
Yours sincerely,
Carol and Michael Prime.

(Thank you, Carol and Michael and friend. It is not often that two seven-year-olds and a four-year-old can run such a successful sale!)


Two fundraisers in today’s letters, not surprising as those are often picked.

I haven’t heard of the The Rooks before, but from the letter I assume it is something arranged by the church as they are dismissed at the end of the session. I wonder if it’s something that was just done by the Dorney church or is it a club for members of a particular denomination?

I had to look up the Bobby Shaftoe song. I have seen it written but never heard it sung. I’m not very good at identifying bird songs, or what they supposedly sound like. I have heard the yellowhammer’s little bit of bread and no cheese, but I don’t think I’ve ever heard a thrush sing mind how you do it. Now I’ll have to listen for Bobby Shaftoe too!

Posted in Magazines | Tagged , , | Leave a comment